Skip to content

Latest commit

 

History

History
51 lines (37 loc) · 2.8 KB

File metadata and controls

51 lines (37 loc) · 2.8 KB

Istruzzioni per impiegà OmegaT per a traduzzione d’OmegaT

Per fà una traduzzione, l'appiecazione OmegaT hà bisognu di schedarii di fonte cù una lingua sfarente di quella di destinazione. Di regula, a lingua di fonte hè l’inglese è quella di destinazione hè u corsu. D’altronde tutte e memorie di traduzzione pruviste nant’à stu situ sò in u sensu da l’inglese ver di u corsu.

Eccu l’istruzzioni per scaricà l’ultima versione di i schedarii di traduzzione è appruntalli per un trattamentu cù l’appiecazione OmegaT.

Scaricamentu di i schedarii à traduce

  • Tutti i schedarii di lingua sò scaricati autumaticamente quandu s’apre unu di sti prughjetti di squadra :
    • OmegaT-L10n, a traduzzione d’OmegaT
    • OmegaT-extra-L10n, a traduzzione di i moduli d’estensione d’OmegaT

Preparazione di i schedarii nanzu a traduzzione

✔️ Ùn ci hè alcunu approntu à fà à i schedarii di lingua corsa.

Ozzione o preferenze particulare à definisce in OmegaT

  • Lancià l’appiecazione OmegaT
  • Sceglie Ozzioni eppò Filtri di schedariu…
    • Verificà l’ozzione di u furmatu Testu : Taglià u testu d’origine per fà paragrafi :
      • À ogni linea
      • À ogni linea viota
      • Mai
    • Verificà l’ozzioni di u furmatu PO :
      • Permette e traduzzioni viote in i schedarii tradutti
      • Permette a traduzzione di i segmenti d’origine vioti
      • Ignurà l’intestatura di i schedarii PO
      • Rimpiazzà autumaticamente « {nplurals=INTEGER; &plural=EXPRESSION;} » in l’intestatura
        Furmatu :ClassicuMonolinguale
    • Verificà l’ozzioni di u furmatu XLIFF files (Okapi) :
      Use the default filter settings (okf_xliff)
      Use the following filter parameter file:
      • Include the name of the translation unit in comments
      • Show and protect entries with translate='no' (if not set: they are not extracted)
      • Protect entries with state='final' (if not set: they can be edited)

Traduzzione in lingua corsa

  • Lancià l’appiecazione OmegaT è apre stu prughjettu per traducelu.

Preparazione di i schedarii nanzu a traduzzione

✔️ Ùn ci hè alcunu approntu à fà à i schedarii di lingua corsa.

Incaricamentu di i schedarii di lingua corsa

  • Quandu u prughjettu hè statu arregistratu in OmegaT, ùn ci hè più nunda à fà.
  • Tandu, toccu à u cuurdinatore di e traduzzioni d’OmegaT d’impiegà a memoria di traduzzione di u prughjettu - project_save.tmx - per creà o mudificà tutti i schedarii di traduzzione per ogni lingua.
  • In u schedariu Fonte si trovanu i liami per accede, sia à u testu, sia à a cronolugia di e mudificazioni d’ogni schedariu di traduzzione in lingua corsa.