diff --git a/wordpress/wp-content/themes/les-verts/languages/de_DE.mo b/wordpress/wp-content/themes/les-verts/languages/de_DE.mo index 0d9c26ea..a8499396 100644 Binary files a/wordpress/wp-content/themes/les-verts/languages/de_DE.mo and b/wordpress/wp-content/themes/les-verts/languages/de_DE.mo differ diff --git a/wordpress/wp-content/themes/les-verts/languages/de_DE.po b/wordpress/wp-content/themes/les-verts/languages/de_DE.po index ad401619..77a04c68 100644 --- a/wordpress/wp-content/themes/les-verts/languages/de_DE.po +++ b/wordpress/wp-content/themes/les-verts/languages/de_DE.po @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Weisse Subline" #: acf-translate.php:2496 msgid "Campaign Summary" -msgstr "Zusammenfasung der Kampagne" +msgstr "Zusammenfassung der Kampagne" #: acf-translate.php:2500 msgid "This refers to the upper left box below the image. Add a brief description of the campaign." @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Das ist der Hauptitel. Halte ihn so kurz wie möglich." #: acf-translate.php:2544 msgid "Write a brief teaser to attract the readers interest. Keept it short (200 to 400 characters)." -msgstr "Schreibe einen kurzen Teaser um die Aufmerksamkeit der Besuchenden anzuziehen. Halte dich kurz (200 bis 400 Zeichen)." +msgstr "Schreibe einen kurzen Teaser, um die Aufmerksamkeit der Besuchenden anzuziehen. Halte dich kurz (200 bis 400 Zeichen)." #: acf-translate.php:2560 msgid "Read more button" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Call to Action" #: acf-translate.php:2582 msgid "This refers to the second box, the darker one. Use it to call for action." -msgstr "Dies gehört zur zweiten Box, der dünkleren. Nutze sie für einen Call to Action." +msgstr "Dies gehört zur zweiten Box, der dunkleren. Nutze sie für einen Call to Action." #: acf-translate.php:2606 msgid "Use an encouraging title, like 'Let me be part of the success'." @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "[Template]Positionen" #: acf-translate.php:3947 msgid "Use this block to display a teaser of your political positions. Make sure you link a page, that will further detail your position." -msgstr "Nutze diesen Block um einen Teaser der politischen Positionen anzuzeigen. Stelle sicher, dass du eine Seite verlinkst, die weiter die Positionen ausführt." +msgstr "Nutze diesen Block, um einen Teaser der politischen Positionen anzuzeigen. Stelle sicher, dass du eine Seite verlinkst, die weiter die Positionen ausführt." #: acf-translate.php:3975 msgid "Positions Group" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "[Template]Zitat" #: acf-translate.php:4440 msgid "Displays a nicely formatted quote of any person you added in your people section. The image will automatically be pulled from the persons record." -msgstr "Zeigt ein hübsch formatiertes Zitat von einer Person, die du im Bereich Personen hinzugefügt hast. Das Bild wird automatisch vom Personen eintrag genommen." +msgstr "Zeigt ein hübsch formatiertes Zitat von einer Person, die du im Bereich Personen hinzugefügt hast. Das Bild wird automatisch vom Personeneintrag genommen." #: acf-translate.php:1270 acf-translate.php:1275 acf-translate.php:4446 #: acf-translate.php:6311 @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Nur als Vorschau anzeigen (auf dieser Seite verstecken)" #: acf-translate.php:4744 msgid "If yes, the teaser will only be shown as preview text but not on the page itself." -msgstr "Wenn ja, wird der Teaser nur als Vorschautext angezeigt aber nicht auf der Seite selbst." +msgstr "Wenn ja, wird der Teaser nur als Vorschautext angezeigt, aber nicht auf der Seite selbst." #: acf-translate.php:4774 msgid "[Template]Testimonials" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Uups, etwas ist schief gelaufen!" #: templates/molecules/m-form.twig:172 msgid "Sorry, there was an error submitting this form. If the error persists, please contact us by email." -msgstr "Es tut uns leid, es gab einen Fehler beim versenden dieses Formulars. Bitte kontaktiere uns per E-Mail, falls dieser Fehler erneut auftritt." +msgstr "Es tut uns leid, es gab einen Fehler beim Versenden dieses Formulars. Bitte kontaktiere uns per E-Mail, falls dieser Fehler erneut auftritt." #: templates/molecules/m-form.twig:176 msgid "Please check input" @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Nur Veranstaltungen einer bestimmten Kategorie anzeigen" #: acf-translate.php:1934 msgid "Select Category" -msgstr "Kategorie Auswählen" +msgstr "Kategorie auswählen" #: acf-translate.php:1938 msgid "Select the category of events to display." @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Wenn leer gelassen werden mögliche Duplikate in der gleichen Gruppe ges #: lib/form/include/Util.php:104 msgid "ERROR scheduling wp_cron: %s" -msgstr "FEHLER ausführen wp_cron: %s" +msgstr "FEHLER beim Ausführen von wp_cron: %s" #: lib/form/include/Util.php:109 msgid "Hi Admin\n" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgid "Hi Admin\n" "There is no further info about the error, as WordPress only returns 'false' :(" msgstr "Hallo Admin\n" "\n" -"Der wp_cron Job %s konnte auf %s nicht ausgeführt werden. Löse das zeitnah sonst werden Formularrückmeldungen nicht funktionieren wie erwartet. Es gibt keine weiteren Infos zum Fehler, da WordPress nur 'false' zurückmeldet :(" +"Der wp_cron Job %s konnte auf %s nicht ausgeführt werden. Löse das zeitnah, sonst werden Formularrückmeldungen nicht funktionieren wie erwartet. Es gibt keine weiteren Infos zum Fehler, da WordPress nur 'false' zurückmeldet :(" #. Theme URI of the plugin/theme #: @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "E-Mailvorlage" #: lib/form/include/Mail.php:163 msgid "ERROR: Failed to compile email template." -msgstr "FEHLER: Die E-Mailorlage konnte nicht verarbeitet werden." +msgstr "FEHLER: Die E-Mailvorlage konnte nicht verarbeitet werden." #: acf-translate.php:1730 msgid "Share Buttons"