Skip to content

Commit

Permalink
update for 1.3.3242 (#116)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* mod upload trans

* update for 1.3.3191

* v2

* 1.3.3192

* 1.3.3194 (#5)

* 1.3.3196 (#6)

* 1.3.3194

* 1.3.3196

* Update README.md

* Update Misc_Gameplay.xml

* 1.3.3242 (#7)

* 1.3.3194

* 1.3.3196

* 1.3.3200

* update

* update

* modifying existing translation (#8)

* 1.3.3194

* 1.3.3196

* 1.3.3200

* update

* update

* modification

* 1.3.3242 (#9)

* 1.3.3194

* 1.3.3196

* 1.3.3200

* update

* update

* modification

* little fix
  • Loading branch information
SCThunder authored Jan 28, 2022
1 parent 35ae17f commit a76dd11
Show file tree
Hide file tree
Showing 25 changed files with 107 additions and 112 deletions.
6 changes: 3 additions & 3 deletions Core/DefInjected/ConceptDef/Concepts_NotedSelfshow.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@
<!-- EN: Allowed areas -->
<AllowedAreas.label>活動區</AllowedAreas.label>
<!-- EN: Colonists and colony animals can be assigned to ALLOWED AREAS. This forbids them from taking destinations outside their allowed area.\n\nThis can be used to, for example, forbid colonists from going outside.\n\nYou can create multiple allowed areas and assign them to different colonists and animals.\n\nCreate, delete, and assign allowed areas in the RESTRICT tab.\n\nPaint allowed areas onto the map using the EXPAND ALLOWED AREA and CLEAR ALLOWED AREA designators in the Architect tab. -->
<AllowedAreas.helpText>活動區規範了居民和寵物的活動範圍,他們不會在活動區以外進行工作。\n\n你可以在選單的「區域」中新增、刪除及規劃活動區。\n\n在「管制」與「動物」中可以自訂各居民及動物的活動區。</AllowedAreas.helpText>
<AllowedAreas.helpText>活動區規範了居民和動物的活動範圍,他們不會在活動區以外行動。\n\n你可以在選單的「區域」中新增、刪除及規劃活動區。\n\n在「管制」與「動物」中可以自訂各居民及動物的活動區。</AllowedAreas.helpText>

<!-- EN: Animal taming -->
<AnimalTaming.label>馴服動物</AnimalTaming.label>
Expand Down Expand Up @@ -84,7 +84,7 @@
<!-- EN: Growing zones -->
<GrowingFood.label>規劃種植區</GrowingFood.label>
<!-- EN: To grow food, place GROWING ZONES using the Architect menu.\n\nThey can only be placed on fertile ground. -->
<GrowingFood.helpText>想要種植作物,使用「建設」選單找到種植區。\n\n種植區只能被劃設於肥沃的土地上。</GrowingFood.helpText>
<GrowingFood.helpText>想要種植作物,使用「建築」選單劃定種植區。\n\n種植區只能被劃設於肥沃的土地上。</GrowingFood.helpText>

<!-- EN: History tab -->
<HistoryTab.label>歷史面板</HistoryTab.label>
Expand All @@ -94,7 +94,7 @@
<!-- EN: Home area -->
<HomeArea.label>規劃生活區</HomeArea.label>
<!-- EN: The HOME AREA tells your colonists which area to clean and where to extinguish fires.\n\nDefine the HOME AREA with the Zones category under the Architect menu. -->
<HomeArea.helpText>生活區域規範了你的居民進行清潔和滅火工作的範圍。\n\n用建設選單來劃設一片生活區。</HomeArea.helpText>
<HomeArea.helpText>生活區域規範了你的居民進行清潔和滅火工作的範圍。\n\n用「建築」選單來劃設一片生活區。</HomeArea.helpText>

<!-- EN: Hostility response modes -->
<HostilityResponse.label>敵意反應</HostilityResponse.label>
Expand Down
14 changes: 7 additions & 7 deletions Core/DefInjected/DifficultyDef/Difficulties.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,36 +4,36 @@
<!-- EN: Custom -->
<Custom.label>自定義</Custom.label>
<!-- EN: This setting allows you to define your own playstyle in detail.\n\n(*SectionTitle)Recommended for:(/SectionTitle)\n\n- Players who are happy with one of the standard playstyles levels, but want to change a few things.\n- Players who want to experiment with something different. -->
<Custom.description>此設定允許你詳細定義屬於你的遊戲方式。\n\n(*SectionTitle)推薦(/SectionTitle)\n\n-對其中一個範本難度滿意,但想要有少許改變的玩家\n-希望嘗試不同遊戲方式的玩家。</Custom.description>
<Custom.description>此設定允許你詳細定義屬於你的難度。\n\n(*SectionTitle)推薦給︰(/SectionTitle)\n\n-對其中一個預設難度滿意,但想要有少許改變的玩家\n-希望嘗試不同遊戲方式的玩家。</Custom.description>

<!-- EN: community builder -->
<Easy.label>簡單</Easy.label>
<!-- EN: Build a community with a taste of danger. Threats appear, but they're weakened.\n\n(*SectionTitle)Recommended for:(/SectionTitle)\n\n- Players who are new to this kind of game.\n- Players who want to build a perfect colony.\n- Players who want to relax. -->
<Easy.description>以建造伴隨危險氣息的基地為主,只有小試身手的襲擊。\n\n(*SectionTitle)推薦(/SectionTitle)\n\n給剛入門的玩家。\n-想打造完美基地的玩家。\n-想放鬆的玩家。</Easy.description>
<Easy.description>以建造伴隨危險氣息的基地為主,只有小試身手的襲擊。\n\n(*SectionTitle)推薦給︰(/SectionTitle)\n\n-剛入門的玩家。\n-想打造完美基地的玩家。\n-想放鬆的玩家。</Easy.description>

<!-- EN: losing is fun -->
<Extreme.label>極端</Extreme.label>
<!-- EN: This setting is designed to be unfair. Huge threats will crash upon you without mercy until your colony dies. Only choose this setting if you are happy with the drama of struggling and dying.\n\n(*SectionTitle)Recommended for:(/SectionTitle)\n\n- Experienced players who want to face a brutal, unfair challenge where even great skill may not prevent death.\n- Lovers of tragedy.\n- Digital masochists. -->
<Extreme.description>此設定旨在不公平的挑戰。巨大的威脅會無情的襲擊你,直到你的殖民地滅亡。只有在你對垂死掙扎的戲劇性感到樂趣時才選擇此設定。\n\n(*SectionTitle)推薦)\n\n-想要面對無情、不公平考驗的有經驗玩家,即使有高超技巧也可能無法阻止死亡。\n-悲劇愛好者。\n-數位自虐狂。</Extreme.description>
<Extreme.description>此設定旨在不公平的挑戰。巨大的威脅會無情地襲擊你,直到你的殖民地滅亡。只有在你對垂死掙扎的戲劇性感到樂趣時才選擇此設定。\n\n(*SectionTitle)推薦給︰(/SectionTitle)\n\n-想要面對無情、不公平考驗的老手,即使有高超技巧也可能無法避免死亡。\n-悲劇愛好者。\n-數位自虐狂。</Extreme.description>

<!-- EN: blood and dust -->
<Hard.label>困難</Hard.label>
<!-- EN: Face brutal survival challenges. Even if you play well, people will die. You will need to anticipate threats before they arrive, and seek out every advantage.\n\n(*SectionTitle)Recommended for:(/SectionTitle)\n\n- Experienced players who want to struggle to survive. -->
<Hard.description>面對殘酷的生存挑戰,即使你玩的很好,人們依然會死。\n你需要在威脅來臨之前預測他們的行動,並尋找優勢。\n\n(*SectionTitle)推薦(/SectionTitle)\n\n-想要掙扎求生的有經驗玩家。</Hard.description>
<Hard.description>面對殘酷的生存挑戰,即使你玩的很好,人們依然會死。\n你需要及早預測威脅的來臨,並尋求任何有利條件。\n\n(*SectionTitle)推薦給︰(/SectionTitle)\n\n-想要掙扎求生的老手。</Hard.description>

<!-- EN: adventure story -->
<Medium.label>普通</Medium.label>
<!-- EN: There's room to grow and thrive, but it's still a dangerous planet.\n\n(*SectionTitle)Recommended for:(/SectionTitle)\n\n- Experienced strategy gamers on their first game of RimWorld.\n- Experienced RimWorld players who want some breathing room to pursue funny or weird goals. -->
<Medium.description>有成長繁榮的空間,不過這扔然是一個危險的星球。\n\n(*SectionTitle)推薦(/SectionTitle)\n\n-剛入門RimWorld但具備戰略遊戲經驗的玩家。\n-已經熟悉Rimworld但是需要一點喘息空間來進行有趣或奇怪目標的玩家。</Medium.description>
<Medium.description>雖然有空間成長甚至變得繁榮,不過這裡仍然是一個危險的星球。\n\n(*SectionTitle)推薦給︰(/SectionTitle)\n\n-剛入門RimWorld但具備戰略遊戲經驗的玩家。\n-已經熟悉RimWorld但是需要一點喘息空間來進行有趣或奇怪目標的玩家。</Medium.description>

<!-- EN: peaceful -->
<Peaceful.label>和平</Peaceful.label>
<!-- EN: Build a community in a sandbox environment. Major direct threats are disabled, but challenges like disease, mental breaks, and mad animals can still occur.\n\n(*SectionTitle)Recommended for:(/SectionTitle)\n\n- Players who want to learn the game mechanics with minimal pressure.\n- Players who just want to build.\n- Players who just want to relax. -->
<Peaceful.description>在沙盒環境中建造基地。主要的直接威脅已停用,但扔然會出現疾病、精神崩潰和狂暴動物等挑戰。\n\n(*SectionTitle)推薦(/SectionTitle)\n\n-想已最小壓力學習遊戲機制的玩家。\n-專注於基地建造的玩家。\n-只想放鬆的玩家。</Peaceful.description>
<Peaceful.description>在沙盒環境中建造基地。大型的直接威脅已被停用,但仍然會出現疾病、精神崩潰和狂暴動物等挑戰。\n\n(*SectionTitle)推薦給︰(/SectionTitle)\n\n-想以最小壓力學習遊戲機制的玩家。\n-專注於基地建造的玩家。\n-只想放鬆的玩家。</Peaceful.description>

<!-- EN: strive to survive -->
<Rough.label>挑戰</Rough.label>
<!-- EN: Strive to survive on a rough, tough planet. There will be triumph and tragedy.\n\n(*SectionTitle)Recommended for:(/SectionTitle)\n\n- Experienced players who want a rough story requiring skill to survive. -->
<Rough.description>在艱苦的星球上掙扎求生。會有勝利和悲劇。\n\n(*SectionTitle)推薦(/SectionTitle)\n\n-給已經上手的玩家,遊玩一場需要技術才能生存的精彩故事。</Rough.description>
<Rough.description>在艱苦的星球上掙扎求生。這裡會有榮耀和悲劇。\n\n(*SectionTitle)推薦給︰(/SectionTitle)\n\n-已經上手的玩家,想遊玩一場需要技術才能生存的精彩故事。</Rough.description>

</LanguageData>
2 changes: 1 addition & 1 deletion Core/DefInjected/InstructionDef/Instructions.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -87,7 +87,7 @@
<!-- EN: Please choose a storyteller in the Options menu to end the tutorial. -->
<ChooseStoryteller.rejectInputMessage>請選擇故事敘述者以切換至正常遊戲並結束遊戲教學。</ChooseStoryteller.rejectInputMessage>
<!-- EN: This is the end of the tutorial!\n\nThere's still tons more to learn, including prisoners, hunting, trade, animal taming, and much more. But you've got the basics down.\n\nRandom incidents were disabled during this tutorial. To begin the real game:\n\n1. Open the MENU tab in the bottom-right.\n2. Select OPTIONS.\n3. Click STORYTELLER SETTINGS.\n4. Select a storyteller and playstyle that appeals to you.\n\nGood luck, and have fun. -->
<ChooseStoryteller.text>遊戲教學已到了尾聲!\n\n遊戲中還有數不清的細節需要學習,關於俘虜、狩獵、交易、馴服動物等等...,但你已經有了一定的基礎。\n\n隨機事件在教學中已被停用,若要開始正式的遊戲:\n\n1. 點擊畫面右下角的「選單」。\n2. 點擊「選項」。\n3. 點擊「選擇故事敘述者」。\n4. 選擇適合你的故事敘述者擊遊戲難度。\n\n祝你好運!更重要的是,玩得開心!</ChooseStoryteller.text>
<ChooseStoryteller.text>遊戲教學已到了尾聲!\n\n遊戲中還有數不清的細節需要學習,關於俘虜、狩獵、交易、馴服動物等等...,但你已經有了一定的基礎。\n\n隨機事件在教學中已被停用,若要開始正式的遊戲:\n\n1. 點擊畫面右下角的「選單」。\n2. 點擊「選項」。\n3. 點擊「選擇故事敘述者」。\n4. 選擇適合你的故事敘述者和遊戲難度。\n\n祝你好運!更重要的是,玩得開心!</ChooseStoryteller.text>

<!-- EN: Please drag the 'chop wood' designator over some trees. -->
<ChopTrees.rejectInputMessage>請使用「砍伐」工具指定10顆樹木。</ChopTrees.rejectInputMessage>
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,9 +2,9 @@
<LanguageData>

<!-- EN: architect -->
<Architect.label>建設</Architect.label>
<Architect.label>建築</Architect.label>
<!-- EN: General-use controls for the architect mode menu. -->
<Architect.description>建設清單中使用的普通快捷鍵。</Architect.description>
<Architect.description>建築清單中使用的普通快捷鍵。</Architect.description>

<!-- EN: debug menu -->
<DebugMenu.label>debug清單</DebugMenu.label>
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion Core/DefInjected/TipSetDef/Tips.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -138,7 +138,7 @@
<!-- EN: Clean labs with sterile tile give research speed bonuses. -->
<GameplayTips.CleanLabs>研究室鋪設抗菌地磚可以提昇研究速度。</GameplayTips.CleanLabs>
<!-- EN: You can change storyteller and playstyle at any time through the options menu. -->
<GameplayTips.ChangeStoryteller>您可以隨時透過選單來變更故事敘述者和遊玩風格。</GameplayTips.ChangeStoryteller>
<GameplayTips.ChangeStoryteller>您可以隨時透過選單來變更故事敘述者和遊戲難度。</GameplayTips.ChangeStoryteller>
<!-- EN: The more factions you are allied with, the more random traders and military aid you will receive. -->
<GameplayTips.MoreAlliesMoreTraders>您的派系盟友越多,旅隊就會來得更頻繁,也會獲得軍事援助。</GameplayTips.MoreAlliesMoreTraders>
<!-- EN: You can use drug policies to have your fighters carry combat drugs like go-juice. A quick dose at the start of combat can win the battle. -->
Expand Down
9 changes: 0 additions & 9 deletions Core/Keyed/Alerts.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -311,13 +311,4 @@
<!-- EN: {0} extracted trees are going to die is less than a day. This will make some colonists unhappy because of their beliefs.\n\nYou can prevent this by replanting these trees. -->
<AlertMinifiedTreeAboutToDieDesc>{0}棵待移植的樹將在一天內逐漸凋零死亡。這可能會導致一些殖民者因理念關係而不開心。\n\n你可以藉由重新種植避免他們凋零。</AlertMinifiedTreeAboutToDieDesc>

<!-- UNUSED -->
<AlertAnimalPenNeededLowSkillHandlers>你指定的馴獸師中沒有足夠的技能將以下的動物帶到飼養圈內。</AlertAnimalPenNeededLowSkillHandlers>
<AlertAnimalPenNeededLowSkillHandlersDetail>最低需要{MINSKILL},{HANDLER_labelShort}只有{BESTSKILL}</AlertAnimalPenNeededLowSkillHandlersDetail>
<AlertSlaveRebellionMultipleLikelySlavesHeader>有{0}奴隸開始蠢蠢欲動。</AlertSlaveRebellionMultipleLikelySlavesHeader>
<AlertSlaveRebellionMultipleSlavesInterval>奴隸叛亂大约每{0}就會發生一次。</AlertSlaveRebellionMultipleSlavesInterval>
<AlertSlaveRebellionMultipleLikelySlavesPrefix>{REBEL_labelShort}的反抗情緒最高並且</AlertSlaveRebellionMultipleLikelySlavesPrefix>
<AlertSlaveRebellionLikelyExplanation>預計每{0}左右就會叛亂一次。這些是發生叛亂的因素:</AlertSlaveRebellionLikelyExplanation>
<AlertSlaveRebellionLikelyNote>奴隸們並沒有互通叛亂計畫,各自會自己考慮叛亂。如果任何一个奴隸發起了叛亂,在附近的其他奴隸就有可能會加入。</AlertSlaveRebellionLikelyNote>

</LanguageData>
4 changes: 2 additions & 2 deletions Core/Keyed/GameplayCommands.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -68,8 +68,8 @@

<!-- EN: Set owner -->
<CommandThingSetOwnerLabel>設定擁有者</CommandThingSetOwnerLabel>
<!-- EN: Assign this bed to be owned by a specific colonist. -->
<CommandBedSetOwnerDesc>將此床分配給特定的殖民者。</CommandBedSetOwnerDesc>
<!-- EN: Assign this bed to be owned by a specific {0}. -->
<CommandBedSetOwnerDesc>將此床分配給特定的{0}。</CommandBedSetOwnerDesc>
<!-- EN: Assign this throne to be owned by a specific colonist. -->
<CommandThroneSetOwnerDesc>將此王座分配給特定的殖民者。</CommandThroneSetOwnerDesc>
<!-- EN: Assign this meditation spot to be owned by a specific colonist. -->
Expand Down
4 changes: 0 additions & 4 deletions Core/Keyed/Incidents.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -243,8 +243,4 @@
<!-- EN: The quest is now incompletable because {SUBJECT_definite} has died. -->
<LetterQuestAskerDied>因為{SUBJECT_definite}已死亡,所以任務無法完成。</LetterQuestAskerDied>

<!-- UNUSED -->
<EscapeShipLostLabel>星艦已被摧毀</EscapeShipLostLabel>
<EscapeShipLost>Charlon Whitestone向你發送一條訊息。\n\n他判斷你已經失去星艦的控制權。為了阻止星艦落入敵人之手,他已經強制啟動星艦的自毀模式。星艦現在已經是一堆廢鐵。\n\n你得找其他方法離開這顆星球了。</EscapeShipLost>

</LanguageData>
Loading

0 comments on commit a76dd11

Please sign in to comment.